بازگشت

trouble

trou·ble/ˈtrʌbəl/
1noun (اسم)common
مشکلدردسرزحمت

وضعیتی که سختی، نگرانی یا ناراحتی ایجاد می‌کند.

A situation causing difficulty, worry, or distress.

«ماشینش دچار مشکل شده است.»

She is having trouble with her car.

«در مدرسه دردسر درست نکن.»

Don’t cause trouble at school.

تفاوت با واژه‌های مشابه
problemمشکل

رایج. وقتی درباره دشواری‌ها صحبت می‌شود، قابل جایگزینی است ولی problem رسمی‌تر و مشخص‌تر است. مثلاً 'a computer problem' بهتر است از 'a computer trouble'.

Common. Interchangeable with 'trouble' when referring to difficulties but 'problem' is often more formal and specific. For example, 'a computer problem' works better than 'a computer trouble'.

difficultyمشکل

رایج/رسمی. می‌تواند جایگزین trouble شود ولی بیشتر بر تلاش لازم تأکید دارد. مثلاً 'had difficulty walking' در متن رسمی بهتر است.

Common/formal. Can replace 'trouble' in many contexts but emphasizes effort needed to overcome issues. For instance, 'had difficulty walking' fits better than 'had trouble walking' in formal contexts.

متضادها
2verb (فعل)common
past (گذشته): troubledpast participle (مفعولی): troubled-ing (حال): troubling3rd (سوم): troubles
مزاحمت ایجاد کردندست‌وپاگیر شدن

برای کسی مشکل یا نگرانی ایجاد کردن.

To cause difficulty, worry, or distress to someone.

«نمی‌خواهم با درخواست‌هایم مزاحمت ایجاد کنم.»

I don’t want to trouble you with my requests.

«سعی کن زیاد برای والدینت دردسر درست نکنی.»

Try not to trouble your parents too much.

تفاوت با واژه‌های مشابه
botherمزاحمت ایجاد کردن

غیررسمی/رایج. در مواردی که trouble به مزاحمت‌های کوچک اشاره دارد، قابل جایگزین است مانند 'Don’t bother me'.

Informal/common. Interchangeable in casual contexts where trouble means small annoyances, e.g. 'Don’t bother me' similar to 'Don’t trouble me'.

disturbمزاحم شدن

رسمی/رایج. وقتی به ایجاد مزاحمت یا اختلال اشاره دارد، جایگزین می‌شود مثل 'Please don’t disturb her'.

Formal/common. Can replace 'trouble' when it involves interrupting or causing distress, e.g. 'Please don’t disturb her' similar to 'don’t trouble her'.

متضادها
3phrase (عبارت)common
خداحافظ، مراقب خودت باشمواظب باش

عبارتی برای ابراز نگرانی یا همدردی با مشکلات کسی.

Used to express concern or sympathy for someone’s problems.

«خداحافظ، مواظب باش دردسری برای خودت درست نکنی.»

Goodbye and don’t get into trouble.

«اگر دچار مشکل شدی، به من بگو.»

If you have trouble, let me know.

تفاوت با واژه‌های مشابه
take careمواظب باش

رایج/غیررسمی. به عنوان یک عبارت خداحافظی و ابراز نگرانی مشابه است.

Common/informal. Similar usage as a farewell phrase with sympathy, e.g. 'Take care of yourself' is interchangeable in casual contexts.

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000