بازگشت

get

/ɡɛt/
getto obtain or receive
1verb (فعل)common
past (گذشته): gotpast participle (مفعولی): gotten-ing (حال): getting3rd (سوم): gets
گرفتنبه دست آوردندریافت کردن

به دست آوردن یا دریافت چیزی.

To obtain, receive, or come into possession of something.

«من یک کتاب جدید از فروشگاه گرفتم.»

I got a new book from the store.

«او یک هدیه در روز تولدش دریافت کرد.»

She got a gift on her birthday.

تفاوت با واژه‌های مشابه
obtainبه دست آوردن

رسمی. در موقعیت‌های رسمی جایگزین get به معنی به دست آوردن می‌شود؛ مثلاً obtain permission بیشتر رسمی است. در مکالمه روزمره کمتر استفاده می‌شود.

Formal. Can replace 'get' in formal contexts when talking about acquiring something — e.g. 'obtain permission' versus 'get permission'. Not common in everyday speech.

receiveدریافت کردن

رسمی. وقتی چیزی به فرد داده یا ارسال می‌شود استفاده می‌شود و با همه معانی get قابل جایگزینی نیست؛ مثلاً receive a letter صحیح است اما get a new job نه.

Formal. Used mainly when something is given or sent to the subject, not interchangeable with all meanings of 'get'—for example, 'receive a letter' works but 'get a new job' does not.

متضادها
2verb (فعل)common
past (گذشته): gotpast participle (مفعولی): gotten-ing (حال): getting3rd (سوم): gets
شدندر وضعیتی قرار گرفتن

قرار گرفتن یا تبدیل شدن به حالتی خاص.

To become or come to be in a particular state or condition.

«بیرون سرد می‌شود.»

It’s getting cold outside.

«او بعد از یک روز کار خسته شد.»

He got tired after working all day.

تفاوت با واژه‌های مشابه
becomeشدن

رایج و رسمی. هنگام تغییر حالت جایگزینی است؛ مثلاً get tired و become tired مشابه هستند اما become رسمی‌تر است.

Common and formal. Interchangeable when describing a change of state — e.g. 'get tired' and 'become tired' are similar, though 'become' is more formal.

turnتبدیل شدن

رایج. برای رنگ‌ها یا حالت‌ها کاربرد دارد؛ مثلاً turn red می‌تواند جایگزین get red شود ولی تفاوت‌های جزئی وجود دارد.

Common. Often used with colors or moods — e.g. 'turn red' can replace 'get red' in some contexts. Slight nuance differences exist.

متضادها
3verb (فعل)common
past (گذشته): gotpast participle (مفعولی): gotten-ing (حال): getting3rd (سوم): gets
رسیدندست یافتن

رسیدن یا رسیدن به یک مکان یا وضعیت خاص.

To reach or arrive at a particular place or situation.

«دیشب دیر به خانه رسیدیم.»

We got home late last night.

«او به موقع به فرودگاه رسید.»

She got to the airport on time.

تفاوت با واژه‌های مشابه
arriveرسیدن

رسمی. مخصوص رسیدن به مکان یا زمان است. اغلب با get به معنای رسیدن قابل جایگزینی است؛ مثلاً get home و arrive home.

Formal. Used specifically for reaching places or times. Often interchangeable with 'get' when meaning 'arrive' — e.g. 'get home' and 'arrive home'.

reachدست یافتن

رایج. برای مکان‌ها و اهداف به کار می‌رود. در برخی موارد با get قابل جایگزینی است؛ مانند reach the station و get to the station.

Common. Used for both places and goals. Interchangeable with 'get' in some contexts — e.g. 'reach the station' and 'get to the station'.

متضادها
4verb (فعل)common
past (گذشته): gotpast participle (مفعولی): gotten-ing (حال): getting3rd (سوم): gets
فهمیدندرک کردن

درک کردن یا فهمیدن چیزی.

To understand or comprehend something.

«من نمی‌فهمم منظورت چیست.»

I don’t get what you mean.

«شوخی را فهمیدی؟»

Did you get the joke?

تفاوت با واژه‌های مشابه
understandفهمیدن

بسیار رایج و رسمی. وقتی منظور فهمیدن است جایگزین get می‌شود؛ مانند I get it برابر است با I understand it.

Very common and formal. Can replace 'get' when meaning to comprehend — e.g. 'I get it' = 'I understand it'.

graspدریافتن

رسمی. بیشتر برای درک کامل و تأکیدی استفاده می‌شود، عمدتاً در زمینه‌های علمی یا تخصصی.

Formal. More emphatic than 'get'. Used for thorough understanding, especially in academic or technical contexts.

متضادها
5verb (فعل)common
past (گذشته): gotpast participle (مفعولی): gotten-ing (حال): getting3rd (سوم): gets
وارد کردنقرار دادن

وارد کردن کسی یا چیزی به حالت یا وضعیت خاصی.

To cause someone or something to be in a certain state or situation.

«این دارو می‌تواند باعث سرگیجه شما شود.»

This medicine can get you dizzy.

«او را ناراحت نکن.»

Don’t get him upset.

تفاوت با واژه‌های مشابه
makeوارد کردن

رایج و غیررسمی. وقتی موجب تغییر وضعیتی می‌شود با get قابل تعویض است؛ مثل get someone angry و make someone angry.

Common and informal. Often interchangeable with 'get' when causing change — e.g. 'get someone angry' vs 'make someone angry'.

causeباعث شدن

رسمی. برای بیان علت یک حالت یا رفتار به کار می‌رود؛ گاهی با get قابل جایگزین است.

Formal. Used to express the reason for a state or action; sometimes interchangeable with 'get'.

متضادها

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000