بازگشت

pick up

/pɪk ʌp/
pickto choose or gatherupindicating upward or completion
1phrasal verb (فعل عبارتی)common
برداشتنگرفتن

برداشتن چیزی یا کسی از روی سطح یا مکان

To lift something or someone from a surface or place

«می‌توانی کتاب را از زمین برداری؟»

Can you pick up the book from the floor?

«او کودک خود را از مدرسه برداشت.»

She picked up her child from school.

تفاوت با واژه‌های مشابه
liftبلند کردن

رایج. در بافت فیزیکی برای بالا بردن جسم با pick up مشابه است اما برای بردن افراد کمتر استفاده می‌شود.

Common. Interchangeable in physical contexts of raising an object — 'pick up the box' and 'lift the box' are similar. 'Lift' is less used for collecting people.

2phrasal verb (فعل عبارتی)common
سوار کردنبردن با ماشین

بردن یا سوار کردن کسی با وسیله نقلیه، معمولاً برای جابه‌جایی

To collect someone by vehicle, often for transport or a ride

«من دنبالت در فرودگاه می‌آیم.»

I will pick you up at the airport.

«او دوستش را از ایستگاه سوار کرد.»

He picked up his friend from the station.

تفاوت با واژه‌های مشابه
collectبرداشتن

رایج/رسمی. در برداشتن افراد یا چیزها قابل جایگزینی است اما pick up محاوره‌ای‌تر است.

Formal/common. Interchangeable when referring to gathering people or things — 'I will collect you at 8' works, but 'pick you up' is more casual.

3phrasal verb (فعل عبارتی)common
بهبود یافتنافزایش یافتن

بهبود یا افزایش یافتن، به‌خصوص به‌تدریج یا پس از دوره‌ای کند

To improve or increase, especially gradually or after a slow period

«کسب‌وکار بعد از تعطیلات شروع به بهتر شدن کرد.»

Business started to pick up after the holiday.

«باد عصر شروع به تند شدن کرد.»

The wind picked up in the evening.

تفاوت با واژه‌های مشابه
improveبهبود یافتن

رایج/رسمی. در معانی بهبود یافتن قابل جایگزینی است.

Common/formal. Interchangeable in contexts of getting better — e.g., 'sales improved' can replace 'sales picked up'.

متضادها
4phrasal verb (فعل عبارتی)common
یاد گرفتنآموختن

یاد گرفتن یا به دست آوردن مهارت یا زبان جدید به صورت غیررسمی و بدون تلاش زیاد

To learn or acquire a new skill or language informally and without much effort

«در مسافرت کمی فرانسوی یاد گرفت.»

She picked up some French while traveling.

«او سریع اصول اولیه آشپزی را یاد گرفت.»

He quickly picked up the basics of cooking.

تفاوت با واژه‌های مشابه
learnیاد گرفتن

رایج. learn کلی‌تر و رسمی‌تر است؛ pick up یادگیری غیررسمی و راحت را نشان می‌دهد.

Common. 'Learn' is broader and more formal. 'Pick up' implies informal, casual acquisition — 'pick up a language' suggests learning without formal study.

متضادها
5phrasal verb (فعل عبارتی)common
جواب دادن تلفنبرداشتن گوشی

پاسخ دادن به تلفن هنگام زنگ خوردن

To answer the phone when it rings

«لطفاً تلفن را جواب بده.»

Please pick up the phone.

«او به تماس پاسخ نداد.»

He didn’t pick up the call.

تفاوت با واژه‌های مشابه
answerجواب دادن

رایج. در پاسخ به تلفن قابل جایگزین است؛ pick up غیررسمی‌تر است.

Common. Interchangeable as a verb for phone response — 'pick up the phone' is more informal.

متضادها

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000