بازگشت

fit

/fɪt/
1adjective (صفت)common
comparative (تفضیلی): fittersuperlative (عالی): fittest
سالمتندرستمناسب اندام

در وضعیت خوب جسمانی و سلامت بودن

Being in good health or physical condition

«او بعد از ماه‌ها تمرین بسیار سالم است.»

She is very fit after months of training.

«او با دویدن هر روز سالم می‌ماند.»

He keeps fit by jogging every day.

تفاوت با واژه‌های مشابه
healthyسالم

رایج. وقتی به وضعیت خوب جسمانی اشاره می‌شود قابل جایگزینی با fit است، اما healthy گسترده‌تر است و سلامت روان را نیز شامل می‌شود.

Common. Interchangeable with 'fit' when referring to good physical condition, but 'healthy' is broader and includes mental health as well. Example: 'He is fit' vs. 'He is healthy'.

strongقوی

رایج. وقتی بر قدرت جسمی تاکید باشد جایگزین fit است. مثلاً fit and strong مقابل فقط fit.

Common. Can replace 'fit' when emphasizing physical strength rather than general health. Example: 'fit and strong' versus 'just fit'.

متضادها
2verb (فعل)common
past (گذشته): fitpast participle (مفعولی): fit-ing (حال): fitting3rd (سوم): fits
مناسب بودنسایز بودنجای گرفتن

به اندازه یا شکل مناسب برای چیزی یا شخصی بودن

To be the right size or shape for something or someone

«این کاپشن کاملاً اندازه من است.»

This jacket fits me perfectly.

«کفش‌ها اندازه و راحت هستند.»

The shoes fit well and are comfortable.

تفاوت با واژه‌های مشابه
suitمناسب بودن

رایج. گاهی به جای fit برای سازگاری استفاده می‌شود، اما suit بیشتر مناسب بودن به لحاظ سبک یا سلیقه را می‌رساند.

Common. Can sometimes replace 'fit' when meaning compatibility, but 'suit' implies suitability for style or preference. Example: 'The dress fits' vs. 'The dress suits you'.

matchهماهنگ بودن

رایج. وقتی به رنگ‌ها یا سبک‌ها اشاره شود جایگزین fit است؛ اما برای اندازه استفاده نمی‌شود.

Common. Replaces 'fit' when referring to colors, styles, or patterns that correspond. Not used for size. Example: 'These shoes fit' vs. 'These shoes match your shirt'.

متضادها
3noun (اسم)common
plural (جمع): fits
حمله ناگهانیحالت ناگهانیتشنج

حمله ناگهانی یا بروز سریع، معمولاً از یک احساس یا وضعیت جسمی

A sudden attack or outburst, typically of emotion or a physical condition

«در جلسه حمله ناگهانی سرفه داشت.»

He had a fit of coughing during the meeting.

«او ناگهان دچار تشنج شد.»

She suddenly collapsed in a seizure fit.

تفاوت با واژه‌های مشابه
attackحمله

رایج. وقتی به معنی رویداد ناگهانی جسمی یا عاطفی است قابل جایگزینی است، اما attack معنای کلی‌تری دارد.

Common. Can replace 'fit' when meaning sudden physical or emotional event, but 'attack' is more general. Example: 'a fit of anger' vs. 'an attack of anger'.

spasmگرفتگی عضلانی

فنی. مشابه fit برای انقباضات غیرارادی است، اما مختص عضلات است.

Technical. Similar to 'fit' for involuntary muscle contractions, but more specific to muscles. Example: 'a muscle spasm' vs. 'a fit'.

متضادها
4verb (فعل)common
past (گذشته): fittedpast participle (مفعولی): fitted-ing (حال): fitting3rd (سوم): fits
نصب کردنجای دادنسازگار کردن

نصب یا قرار دادن چیزی به گونه ای که درست جای بگیرد یا به درستی کار کند

To install or place something so that it is properly positioned or works correctly

«پنجره‌های جدیدی در خانه نصب کردند.»

They fitted new windows in the house.

«مکانیک به سرعت تایرهای جدید را گذاشت.»

The mechanic fitted the new tires quickly.

تفاوت با واژه‌های مشابه
installنصب کردن

رایج/فنی. وقتی تمرکز روی قرار دادن تجهیزات باشد جایگزین fit است، اما install فرایند فنی‌تر است.

Common/technical. Can replace 'fit' when focusing on putting equipment in place, but 'install' implies a more technical or formal process. Example: 'fit a device' vs. 'install a device'.

fixبستن

رایج/غیرفارسی. وقتی به چسباندن فیزیکی اشاره شود جایگزین fit است اما fix همچنین به تعمیر معنا دارد.

Common/informal. Can replace 'fit' when meaning physically attach something, but broader as it also means repair. Example: 'fit a lock' vs. 'fix a lock'.

متضادها
5phrasal verb (فعل عبارتی)common
جای دادنظرفیت داشتن برای انجام

زمان یا جای لازم برای انجام کاری یا حضور کسی پیدا کردن در میان فعالیت‌های دیگر

fit in - To find time or make space for something or someone among other activities

«امروز نمی‌توانم قرار ملاقات دیگری بگذارم.»

I can't fit in another appointment today.

«او تمریناتش را قبل از کار انجام می‌دهد.»

She fits in her workouts before work.

تفاوت با واژه‌های مشابه
accommodateجای دادن

رسمی. معنی مشابه دارد اما بیشتر در بافت‌های رسمی یا فیزیکی به کار می‌رود.

Formal. Similar meaning but more often used in formal or physical contexts. Example: 'fit in a meeting' vs. 'accommodate a meeting'.

scheduleبرنامه‌ریزی کردن

رایج. مرتبط است اما تمرکز روی برنامه‌ریزی زمانی است.

Common. Related but focuses on planning in time rather than physical space. Example: 'fit in a call' vs. 'schedule a call'.

متضادها

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000